FIRST LIFE, THEN CINEMA / Il tempo che ci vuole / The Time It Takes / Prima la vita
名称:所需的时间 Il tempo che ci vuole
类型:剧情
产地: 法国 / 意大利
语言: 意大利语 / 法语
片长: 110分钟
导演: 弗兰切斯卡·科门奇尼
编剧: 弗兰切斯卡·科门奇尼
主演: 法布里齐奥·吉福尼 / 罗马纳·马乔拉·韦尔加诺 / Anna Mangiocavallo
豆瓣:分 (共0人参与评分)
所需的时间 Il tempo che ci vuole的剧情介绍
This film is a very personal account of moments lived by the director with her father. A personal account, yet told with the proper distance, in that cinema is ever-present between father and daughter: as a passion, a life choice, and a way of being in the world. Cinema as a web that underlies the story of their exchanges and creates a space for imagination. “With cinema,” the father says, “you can escape. With your own mind”. Images are sparked by memories and like memories amplify a few notable markers while erasing others. Spare images, where there is hardly anything other than the two of them, and the marker that is present always has something monstrous about it: large things are exceptionally large; distant things are incredibly far; sunbeams are ablaze; nearby things are much too close. As for the movie sets, however, everything is in excess: confusion, urgency, people, noise—and everything here is also amplified. In these sets is the thrill of communal life. The ones featured in the film are those of Pinocchio, built in the middle of nowhere in the barren countryside. 机翻
这部电影非常个人化地描述了导演和她父亲的生活。在这部电影中,父女之间始终存在着一种个人叙述,但要保持适当的距离:作为一种激情、一种生活选择和一种存在于世界上的方式。电影作为一个网络,是他们交流故事的基础,为想象创造了空间。“有了电影,”父亲说,“你可以逃脱。用你自己的头脑。”。图像是由记忆引发的,类似的记忆会放大一些显著的标记,同时抹去其他标记。备用图像,除了这两个图像几乎什么都没有,而且存在的标记总是有一些可怕的东西:大的东西特别大;遥远的东西非常遥远;阳光灿烂;附近的东西太近了。然而,对于电影场景来说,一切都是多余的:混乱、紧迫、人、噪音——这里的一切都被放大了。在这些场景中,是社区生活的刺激。电影中的人物是皮诺奇,他建在贫瘠乡村的一个荒无人烟的地方。
观影地址⏬
|